Title 귀작 대사 한글화 프로그램 04ver

Nick 박형식

Time 2014-07-10 02:37:08

Body

http://cfile29.uf.tistory.com/image/2517123853BD7F391875B3 http://tetetetetetet.tistory.com/attachment/cfile24.uf@213B5A3E53C7389419D392.zip : 한글화 프로그램 http://tetetetetetet.tistory.com/attachment/cfile28.uf@2538333553C4FA7D215CB9.arc : 번역기 돌린 script.arc파일 *** 귀작DVD판 대사 한글화 프로그램입니다. 이 프로그램은 1년전인가 귀작 한글패치가 없는게 답답해서 직접 한글패치 한번 해보자고 만들었다가 금방 싫증나서 방치해뒀던 겁니다. 그걸 이제 다른사람도 쓸 수 있게 조금 가다듬고 했습니다. 한 2주정도 버그가 있나 없나 테스트를 했는데... 플레이를 자꾸 미루다 이제 겨우 1바퀴째 끝내고 그냥 올립니다. 어떤 메뉴얼대로 만든게 아니고 대사 파일 읽으면서 대충 이건 이거겠지... 하면서 만든거라 버그가 있을지도 모릅니다. 아마 버그가 발견되도 빨리 고칠 수 있을거라 생각합니다 압축파일 안에 실행파일이 있으니 압축 풀기 전 바이러스 검사 하시는걸 추천합니다. *** 이것은 한글패치가 아니고 게임 내 일본어 대사를 한글대사로 교체해주는 프로그램입니다. 그러므로 번역 및 교체는 직접 하셔야됩니다. 아무도 오해했다고 말씀해주시진 않았지만 마치 한글패치인양 쓰여진거 같아 사족을 답니다. 혹시 기대했다 실망하신 분 있다면 죄송합니다. *** 이걸 eztrans 사용자사전 좀 추가해서 새로 번역기 돌린거 넣으려고 하니까 너무 파일이 많아서 힘들더라구요. 교체해야할 파일이 몇백개가 되니까.. 그게 피곤해서 추출된 텍스트 합치고 분리하는 프로그램을 추가했습니다. 처음엔 모든 텍스트를 한개로 합쳐서 한번에 번역기 돌리고 다시 그거 분리하는 식으로 하려고했는데 합쳐진 한개의 파일이 너무 용량이 커서인지 eztrans가 한참 번역하다 걍 멈춰버리더군요.. 그래서 파일 개당 400kb정도의 덩어리로 합치게 했더니 아주 잘 되길래 올립니다. 아무래도 텍스트량이 있으니 번역기 돌리는 시간만 해도 조금 걸리지만 그래도 딱 처음부터 번역기판 한글화를 시작한다고 했을때 대충 몇십분 내로 작업 끝나지 싶습니다. 파일 8개만 번역기 돌리면 되니까요. 자세한 사용법은 압축파일 내 사용설명서에 적어뒀습니다.

Reply