Title 가짜 일요일 -完 (음악)

Nick 솔스의 노예

Time 2009-01-07 02:48:22

Body

Radiohead - A Wolf at the door Drag him out your window 당신네 집의 시체를 밖에 내다 놓으며 Dragging out the dead 그러면서 너를 그리워할 거라는 둥 노래하며 singing i miss you 그를 창문 밖으로 끌어내 snakes and ladders flip the lid out pops the cracker 뱀들과 사다리들과 뚜껑을 열고 튀어나온 인형 smacks you in the head 네 머리를 치고 knifes you in the neck 네 목을 찌르고 kicks you in the teeth 네 이빨을 걷어차 부러뜨리고 steel toe caps 강철 구두 콧등 장식 값으로 takes all your credit cards 네 신용카드를 전부 날렸지 get up get the gunge 이 기분 나쁜 것을 잡아 봐 get the eggs 달걀을 잡아 get the flan in the face 푸딩을 잡아 the flan in the face 얼굴에 푸딩을 dance you fucker dance you fucker 춤을 춰 개자식아 춤추란 말이다 개자식아 don't you dare 넌 도전을 할 수 없어 don't you flan in the face 얼굴에 푸딩을 take it with the love is given 주어진 사랑과 함께 받아 take it with a pinch of salt 소금과 함께말이지 take it to the taxman 세금징수원한테 가져가 let me back let me back i promise to be good 나를 되돌려 줘 착해지겠다고 약속할께 don't look in the mirror 거울 속에 비치는 at the face you don't recognize 네가 모르는 그 얼굴을 쳐다보지 마 help me call the doctor 도와줘, 의사를 불러줘, put me inside 나를 안으로 들여보내줘 put me inside 들여보내 줘 i keep the wolf from the door 나는 문 밖의 늑대가 못 들어오게 지키고 있어 but he calls me up 하지만 그 놈은 나를 부르지 calls me on the phone 전화로 나를 불러내 tells me all the ways 나에게 모든 것을 말해 that he's gonna mess me up 어떻게 나를 엉망진창으로 만들 것인지 steal all my children 몸값을 주지 않으면 if i don't pay the ransom 내 아이들을 유괴해서 돌려주지 않을 거라고 but i'll never see him again 경찰에게 알리면 if i squeal to the cops 난 그 애들을 결코 다시는 보지 못하게 될 거라고... no no no no no no no… 안돼, 안돼... 그렇게는 안돼… walking like giant cranes ah 큰 학처럼 걸어다니는 작고 단단한 이 세상에서 with my x ray eyes i strip you naked in a 나의 엑스레이로 너를 뼛속까지 발가벗길 거야 tight little world and why are you on the list? 너도 그 리스트 속에 있었던가? stepford wives who are we to complain? 스텝포드의 아내들을 왜 우리가 불평하겠나? investments and dealers 투자 그리고 딜러. cold wives and mistresses 냉담한 아내. 그리고 안주인. cold wives and sunday papers. 냉담한 아내.  그리고 일요 주간지. city boys in first class 상류도시의 남자아이는 don't know we're born little 우리가 태어난 것을 모르고 그저 막연히 알 뿐 someone else is gonna come and clean it up 다른 사람이 와서 청소해주지 born and raised for the job 태어나서 일을 위해 키워졌지 someone else always does always pick it up 누군가가 항상 그렇게 한다고 말해줘 get over 일어날 수 있다면 get over 다시 검토할 수 있다면 get up get over 다시 생각할 수 있다면... turn the tape off. 그리고 이 빌어먹을 테이프을 되돌릴 수 있다면 i keep the wolf from the door 나는 문 밖의 늑대가 못 들어오게 지키고 있어 but he calls me up 하지만 그 놈은 나를 부르지 calls me on the phone 전화로 나를 불러내 tells me all the ways 나에게 모든 것을 말해 that he's gonna mess me up 어떻게 나를 엉망진창으로 만들 것인지 steal all my children 몸값을 주지 않으면 if i don't pay the ransom 내 아이들을 유괴해서 돌려주지 않을 거라고 but i'll never see him again 경찰에게 알리면 if i squeal to the cops 난 그 애들을 결코 다시는 보지 못하게 될 거라고... so I’m just gonna’ 그래서 나는 단지... ============== 끝까지 봐주셔서 감사합니다. 라디오헤드 노래는 넣을까 말까 했는데 아무래도 이만화가 저 노래로 부터 나온거 같아 그냥 넣었습니다. 노래랑 맞추려고 길게 그려보려 했는데 이미 지루해진거 같아서 그만 뒀습니다. 여자는 죽었으므로 납치된 동안의 일기를 쓸 수 없습니다. 장면 전환을 할적에 두껍게 처리한 검은선은 남자가 꾸며낸 여자의 일기와 실제 기억을 구분하는 것입니다. 날짜가 힌트 였습니다.

Reply